Takayo Yamashita / 山下 孝代

 

Forétoile is a coined word consisting of the French words "Forêt" (forest) and "étoile" (star). As I was born and raised in a land rich in nature far from the sea, the forest was always close to me, and it was important for me to feel the energy of life, beauty, and healing as well as a sense of awe. Inspired by the nature of the forest, I often use plant motifs in my work. Also, when the beautiful forest was hidden in the dark, I could see many twinkling stars above it that led to the universe, and this made my imagination swell. The stars are a mass of intense energy, but from the ground, they shine with a quiet and pure radiance. It is my hope that the jewelry we wear will have the energy to radiate our inner passion while being as pure as the stars. I make each jewelry by my own hands, hoping to create jewelry that are close to the heart of the wearer, so that Forétoile's jewelry can sometimes brighten and sometimes heal the heart.

IMG_7565.jpeg

Forétoileはフランス語の Forêt ”森” とétoile ”星” で構成されている造語です。

海から離れた自然豊かな土地で生まれ育った私には、森はいつもそばにあり、畏敬の念と共に生命のエネルギーと美しさや癒しを感じる大切なものでした。

森の自然から受けたインスピレーションから、私の作品に植物のモチーフが多く使われています。

また、美しい森が闇夜に隠れてもその上には宇宙に繋がる沢山のまたたく星が見え、私のイマジネーションを膨らませてくれました。強烈なエネルギーの塊である星も、地上から見る星の輝きはとても静かで清らかに輝いています。

身につけるジュエリーが、星のように清幽でありながら内なる情熱を放つエネルギーを持っていてほしいという私の願いがあり、私の作品や制作に共通するテーマに”森”と”星”が与えている影響は大きいと感じます。

Forétoile のジュエリーが、時に気持ちを輝かせてくれたり、時に気持ちを癒してくれる作用を持つような、身につける者の心に寄り添ったジュエリーを作りたいと願って、ひとつひとつ手作りで制作しています。

  • Takayo Yamashita
 

Bio

Takayo started making jewelry under the name Forétoile since 2006. Since then, her works has been sold at some stores in Kyoto, the handmade market and online shops. 

孝代は、2006年からフォレトワールという名前でジュエリー制作を始め、それ以来、HairSpaceAmicalをはじめとするいくつかのお店や手作り市、オンラインショップ等で作品を販売しています。